2020年12月31日 星期四

◎ 觀 "炫目之光" 後賞樂分享

Blinded by the light-01.jpg

前陣子在電影台看到一部2019年的英國電影 " 炫目之光 Blinded by the light ",

主演的都是沒看過的演員 ,

但是轉到內容簡介時 , 我被美國搖滾巨星 Bruce Springsteen 的名字吸引了 ,

才繼續看下去 。

 

我原以為是Springsteen 的傳記電影 ,

卻是改編英國作家 Sarfraz Manzoor 受好評的自傳《Greeting from Bury Park 來自貝瑞公園的問候》 ,

劇情講述巴基斯坦裔移民家庭裡一位熱愛文學高中男孩Javed 成長故事 ,

身處在種族霸凌和歧視的英國社會 , 加上與嚴肅古板的父親之期待有所衝突 ,

經常觀察時事的 J 總將心情藉由詩文創作抒發 ,

直到朋友推薦他 Springsteen 的專輯 ,

人生因而有了轉變的力量勇氣

 

看到片子中段 , 我才知道原來這是一齣歌舞片 ,

不過是由劇中演員演唱他授權的金曲 ,

Springsteen 只出現在背景音樂以及片尾與作者本尊合照中 , 

讓我有點失望 , 畢竟 Springsteen 的嗓音風格不是一般人能相比擬的 ,

但是他的創作理念一直是 J 的精神導師 ,

讓我對這位搖滾巨星想要有更多認識 ....

Blinded by the light-05.jpg

其實從小除了跟著家族中的大孩子聽了一些流行樂 ,

我自己很少真正接觸西洋歌曲 ,

長大後偶爾看電影時聽到特別喜歡的歌 , 才會想去聽聽看其他作品 ,

直接找精選集也是我偷懶的捷徑 ,

Bruce Springsteen 便是因緣際會聽到的。

 

記得好像是在朋友家聽到用高級音響播放電影 " 費城 Philadelphia " 原聲帶 ,

聽到他唱的主題曲" 費城街道 Streets of Philadelphia " ,

當時沒深究歌詞, 光是旋律和演唱便讓我很悸動了。

現在細讀他寫的歌詞 , 是描述片中受歧視的愛滋病患絕望心情~

" I was bruised and battered   我傷痕累累
I couldn't tell what I felt  我無法述說我的感覺
I was unrecognizable to myself  我認不出自己
Saw my reflection in a window   看著窗戶上的倒影
And didn't know my own face   我不知道自己的長相 "

" I walked the avenue, 'til my legs felt like stone  我在巷弄裡走著 , 直到雙腿僵硬
I heard the voices of friends vanished and gone   朋友的聲音消失而遠離
At night I could hear the blood in my veins   在夜裡我聽到的是來自我血管內的血液流動
Just as black and whispering as the rain   就像在黑暗低語中的雨聲 "

沉重且充滿詩意的詞曲 , 當年獲得奧斯卡金像獎最佳原創歌曲

Blinded by the light-06.jpg

在 " 炫目之光" 中男主角描述偶像的音樂 ,

貼切地寫出社會中下階層生活的鬱卒 , 爲絕望的人們唱出吶喊希望

記得片中 J 和朋友有合唱一首 " 生來奔跑 Born to Run  "  ,

就是這張精選集第一首歌曲 , 

原來那是歷經兩張表現不如預期的專輯後1975年的成名曲 , 連他出的自傳書也是用此名 ~

" We gotta get out while we're young  趁我們還年輕時一定要出去闖闖

'Cause tramps like us  因為像我們這種一無所有的人 

baby we were born to run 生來就是要奔跑 (不斷奔波) "

自傳中寫到他錄製這首歌曲的經過 ,

樂器配置費盡一番功夫才達成驚人的爆發力 ,

欣賞其演唱會影片 , 果然能使歌迷們high 翻天的歌曲~~~

Springsteen 生長在60年代紐澤西的小鎮 ,

父親曾做過巴士駕駛、監獄警衛 , 後來失業終日酗酒憂愁 ,

全家只靠當基層秘書的母親維生 。

 

曾被學校認為是不受教的學生 ,

直到7歳在電視上聽到貓王的演唱後 , 開始對音樂產生濃厚興趣 ,

靠自學走向音樂之路 ,

雖然父親反對 , 幸好母親大力支持和鼓勵他。

" 我是越戰時期長大的美國小孩,成長過程中見證甘迺迪、馬丁.路德.金恩和麥爾坎.X遇刺身亡。

這個國家感覺不再像是艾森豪五○年代所說的純真之地。

政治謀殺、經濟不公和制度化的種族主義都是強大而殘酷的現實。

這些議題以往都被推擠到美國人生活的邊緣,但現在不一樣了。

空氣中瀰漫著恐懼——事情可能無法解決、道德精神空虛、我們懷抱的夢想已被玷汙、未來永無保障。

這是新的地貌,而如果我要讓我的角色走上那條公路,我必須將這些事情全塞進車子裡。

非這樣不可,這是這個時代的需求。

想要向前走,我們必須願意承擔種種未和解的過去,同時肩負個人與歷史責任的時代已經來臨。"

( Born to Run書摘 )

 

Blinded by the light-03.jpg

這位被譽為" Boss 工人皇帝" 的搖滾巨星對於" 美國夢 " 破碎有深切省思 ,

在一些歷史事件發生時 ,  他都曾以歌聲來唱出人們的心聲 ,

例如越戰後退伍軍人的困境、柏林圍牆倒塌之前在東德的演唱會致詞、 911事件。

" Bruce Springsteen為舊時代的民謠音樂注入了與時俱進的時代精神,

同時也為搖滾樂帶來了莊嚴,神聖,謎樣的聽覺感受,

更讓搖滾樂成為改變社會的力量。"

( 摘自電影原聲帶簡介 )

 

2009年他獲得「甘迺迪榮譽勳章」 , 那是頒給有傑出成就的藝術工作者 ,

美國前總統歐巴馬在白宮頒獎時說~

「他的巡演並不太像音樂活動 , 反而是眾人的活動。

那是屬於大家的場所 , 不管你是誰、你在幹什麼 , 每個人都值得走向各人的美國夢。」

 

我也很喜歡精選集中一首抒情歌曲 " 河流 The River " ,

歌詞靈感來自他的妹妹和妹夫早年的生活 ,

描寫一個鄉村的年輕男孩 , 繼承父業 , 過著和父親一樣的生活 ,

他和高中認識的女友常常在綠色山谷裡的河流潛水 ....

We drive out of this valley
Down to where the fields were green
We'd go down to the river
And into the river we'd
dive
Oh, down to the river we'd ride

19歳生日當天 , 得知女友懷孕 ,

他們去法院登記 , 沒有婚禮、 婚紗和花束。

 

然後他進一家建築公司上班 , 但是因為經濟蕭條 , 沒有太多工作 ,

一些看起來似乎很重要的事、 夢想漸漸消失 ,

他表現得好像遺忘了 , 老婆也看起來不怎麼在乎 ,

山谷的河流也變乾涸了 ....

That sends me down to the river
Though I know the river is
dry

編曲中的口琴吹奏 , 很有鄉村音樂民謠風 ,

以河流隱喻人生 , 娓娓述說一個凡夫俗子生命故事

 

Blinded by the light-04.jpg

Blinded by the light-02.jpg

( 作者Sarfraz Manzoor與Boss 合照 )

雖然我對 " 炫目之光 " 裡的校園青春演唱版沒太多感覺 ,

不過很驚訝其中選的歌曲 , 詞意都能符合男主角 J 的人生際遇和心情 ,

除了作者與偶像有類似的成長背景 ,

Springsteen 的創作很能引起共鳴也是原因之一 ,  " Born to Run " 裡寫到 ~

 " 人們聽你唱歌不是想知道你 , 而是想了解自己。 "

難怪這位鐵粉從年輕追演唱會追到天涯海角 ,

還把它寫成書、拍成電影。

Blinded by the light-07.jpg

( 作者與友人在 Springsteen 家鄉紐澤西 Asbury Park 留影 )

我對電影中有一段劇情印象深刻 ,

高中老師很賞識 J 的詩文創作 , 鼓勵他參加比賽 , 得到獎學金 ,

讓他有機會飛到美國去研習 ,

他和朋友決定一起去追尋偶像走過的足跡

( 有伴一起追星特別有衝勁 ! 讓我想到以前追飛鼠王子時的同伴們~~~ )

 

當他通過海關時 , 被詢問來美國的目的 ,

他很興奮地說是為了 Bruce Springsteen ,

海關人員本來一臉嚴肅官樣 ,

一聽到他是為了他們的 " Boss" 而來 , 立刻熱情地歡迎他來美國 ,

這時 J 的心中覺得美國這個國家實在太棒了! 並沒有歧視他的穆斯林身分和長相 ....

 

也許是期待之情充塞在年輕純真的 J 腦海中 ,

殊不知號稱自由民主世界領導地位的美國也有許多的黑暗面 ,

在被過多政治新聞洗滌的老喬觀來 ,

更覺得這一段蠻諷刺現今的美帝。

 

不過反之 , 能以音樂來化解種族之間的歧見 ,

也是功德無量。

 

Blinded by the light-08.jpg

電影最後一段的畢業典禮很感人 ,

被父親趕出家門的 J , 以優異表現來向父親證明自己的志向堅定不移 ,

老師要他在典禮朗讀得獎文章 ~  "A Runaway American Dream in Luton. 一個住在 Luton的美國夢逃脫者 "

Bruce Springsteen was, to quote the album he is most famous for, born in the USA,
but he has fans around the world, including me.

布魯斯‧史普林斯汀是一位美國歌手 , 就像他最有名的專輯" 生於美國 ", 但是他的粉絲遍及全世界, 包括我在內。

( " born in the USA " 是首描述越戰老兵故事的歌曲 )


I was not born in the USA, and I grew up not in Asbury Park, New Jersey,
but Bury Park, Luton.

我不是在美國出生 , 也不是成長於紐澤西的 Asbury 公園 , 而是在 Luton 的 Bury 公園。


But the reason I connected with Springsteen is because what he sings about and champions
are not only American values but are the best of human values.

但是我與他的連結是因為他的歌不只是擁護有關美國價值 , 還有身而為人的最棒價值。


He talks about working hard and holding on to your dreams
and not letting the hardness of the world stop you from letting the best of you slip away.

他說努力工作並堅持你的夢想 , 莫讓現實世界的艱難阻擋了最佳的表現機會。


In these words, I see a bridge between Springsteen and my own Asian upbringing.
Just this way.  And that is why the music and values of Springsteen's American dream
can reach and touch a boy from...

他的創作在史普林斯汀和我自己的亞洲文化背景之間搭起一座橋樑。

這是他的美國夢音樂和價值能夠感動我的緣故 ....

 

( 這時 J 看到家人走進會場 , 包括他的父親 , 讓他一時唸不下去 , 之後他決定脫稿表達離家後的感想 .... )

 

When I wrote it,  I really believed every word, but now... A lot has happened since I wrote those words.
Then, I thought Bruce Springsteen was the answer and all I had to do was live by his words.
I don't think that's true anymore.

寫這篇文章時 , 我真的深信每個字並且決心實踐史普林斯汀歌曲中給我的答案 ,

但是發生很多事後 , 我不再認為事實如此。


Bruce Springsteen got out of New Jersey by following his dream.
Bruce sings, "If dreams came true, well, wouldn't that be nice?
.... If you want it,  you take it, and you pay the price."
So the question I'm asking is: Can I pay that price?

史普林斯汀為了他的夢想而離開紐澤西 , 他唱著" 如果夢想能夠實現 , 不是很美好嗎?....如果你要 , 就去做 , 然後你付出代價。"

我的疑問是: 值得我付出那個代價嗎?


I know having dreams doesn't make me a bad son.
I also know that everything I am is because of the sacrifices my mum and dad made.
My dad's not a typical dad.  We don't have joky chats..... A lot of the time, he seems pretty angry at the world.

我知道擁有夢想不是讓我成為壞兒子 , 我也知道我的所有一切都是因為父母的犧牲而來的。

我的父親不是典型的父親 , 我們不曾有過開玩笑的閒聊 .... 而且大部分時間 , 他看起來總是憤世嫉俗地。

 

I think Bruce Springsteen would understand my dad,
cause like his father, they both came from poor backgrounds, both worked hard in factories,
both had dreams that never came true, which left them angry.
And they both had sons who wanted the chance to make them proud.

我想史普林斯汀能了解我的父親 , 因為他的父親一樣出身貧困 , 都是辛苦地在工廠工作 , 都是無法實現夢想而憤怒。

而且他們都有個想要有機會讓他們引以為傲的兒子。


Bruce has a song called "Blinded by the Light."
And when I first heard it, I thought... I thought it was about love and being blinded by the love we might have for a girl or money.
But last night, I listened to it again. And Bruce is saying so much more.

布魯斯有一首歌叫做 " 炫目之光 " 。當我第一次聽到,  我滿腦子以為那是有關愛情、為了女孩或金錢而感到炫目 ....

但是昨夜我再次聆聽 , 我覺得布魯斯要表達的更多。


I was blinded by the light when I first heard Springsteen because I was only thinking, in that moment, about Springsteen and me.
But we're not all just individuals. We have friends... and family... and what they think does matter.
Success without them isn't really success.

當我第一次聽到他的創作如此耀眼而感到炫目 , 在那個當下 , 我只想到史普林斯汀和我。

但是我們不是獨自一人 , 我們有朋友 .... 有家人.... 和他們認為重要的事。

缺少他們 , 成功便不是真正的成功。


Being blinded meant I couldn't see how much I am like my dad and my dad is like me.
And as much as I wanted to leave Luton, I understand that it will never leave me.
Bruce says no one wins unless everybody wins.
My hope is to build a bridge to my ambitions but not a wall between my family and me.
That's my dream. My American dream. In Luton.

我的盲點是我沒有看清楚我和父親其實是如此相像 , 雖然我非常想離開 Luton, 但是我明白它將與我同在。

布魯斯說除非每個人都贏 , 否則沒有人獲得勝利。

我的願望是築一座通往志向的橋 , 而不是與家人之間的高牆。

這是我的夢想 , 我的美國夢 , 在 Luton。

1987年的英國小鎮 , 傳統產業沒落 , 失業人口增加 ,

J 不滿老是無所事事的父親在家仍端著大老爺的架子 ,

自己想去尋找打工機會卻處處碰壁 ,

直到離家後碰巧看到在職業介紹所門口徘徊的父親落寞的背影 ,

他的心態瞬間成長 , 開始能以父親的立場去思考。

 

一個大男孩的成長故事 ,

意外勾起我年輕時聽到的音樂回憶 ,

同時也有一些類似的親子經驗引發我的省思。

 

2020年11月27日 星期五

• 那些書教我的事 19

51361431_2363946337173579_8588025801159475200_n.jpg

" 東京都健康長壽醫療中心研究所自2003年起舉辦烹飪教室, 目的是預防高齡者出現低營養情況 ....
除了培養自行烹調的能力 , 也就是確保「手段自立」外 ,
高齡者還可以因為參加烹飪教室 , 而促進社會活動和休閒活動 .... "

 

" ....「自立飲食」( 可以自行用餐 ) 的主要服務 , 包含送餐到府服務、聚餐服務、交流供餐、烹飪教室....
送餐到府服務是讓高齡者在家裏食用別人送來的便當, 屬於維持「身體自立」的服務;
聚餐服務則是讓高齡者跨出家門 , 和別人一起用餐, 以提高「社會化」的能力;
交流供餐則是到學校裏 , 利用空教室舉辦活動 , 同時提供用餐的服務。"


( 摘自講義雜誌2020年10月號書摘 / 成田美紀監俢 / 李貞慧譯 / 50歳以上的營養學 )
攝於2019.2.7 年初三家族聚餐

 

十字架.jpg

" 刻意壓抑心中激烈的、矛盾的或哀傷的感受 , 就是否定存在的深度、美感與榮耀。
活在世界上 , 你必須是個完整的人 , 你的心不能麻木不仁。
『本來面目』『應有面目』總是彼此衝突矛盾。這就是使人身陷痛苦的原因。"

" 每一個當下如果能安靜地探索 , 心中的煩惱就不會萌芽。
自知之明就是認清自己想要變成什麼的慾望。
俢道就是不再變成什麼。"

" 聆聽就是不預設 , 不計算 , 全神貫注地聽 ....
在這份全神貫注之中 ,『我』就不見了。
然後這空寂的心就能使自己煥然一新。"

" .... 十字架的真實含義:「橫線代表『自我』, 直線則代表否定『自我』。 」"


( 摘自PuPul Jayakar 著 / 胡因夢譯 / 克里希那穆提傳 )
攝於2012.10 大安走讀活動 / 聖家堂

 

Dark Tourism.jpg

" 近年旅遊界有愈來愈多黑暗觀光(Dark tourism)
這些路線不走自然或人文薈萃景點 , 而是安排與災難、邪惡有關的行程。"

" 黑暗觀光最廣人為知的路線 , 大概是在中歐地區與二戰納粹和集中營相關的小旅行了....
這些情景看似遙遠抽離 ,
但二戰終止七十五年至今 , 世界各地仍不時耳聞國家暴力與種族清洗的悲劇 , 而此時此刻也仍在發生。"

" 黑暗觀光或許不討喜 , 有點獵奇 , 有時會被貼上政治標籤 , 還有商業引發道德消費的爭議。
但面對人性灰暗的產物 , 如此不舒適卻時時提醒著 ,
現世的自由民主與安好生活並非理所當然 , 也不該是由少數人承擔的責任。
人性的負面意識不會消失 , 所謂的邪惡或良善的表現經常是相對而動態的存在 ,
但在現實考量中 , 良善卻往往是脆弱而被犧牲的選項。

如何在現世堆疊的路徑上做出最適的判斷與調整 ,
儘管艱難 , 卻是每一個人應該學習坦然理解和面對的課題。"

( 摘自聯合報繽紛版【青春名人堂】蘇之涵/黑暗觀光 )
網路照片:辛德勒的名單

 

 

127225887_4117989231549660_7092996395459272401_o.jpg

" 比起正規貼文 , 最近的我更喜歡限時動態
那些過於緊要或無關緊要的、情緒太多或思索太少的、揭露自我或指涉他人的……
「被了解」的期待與恐懼在內心拉扯的此刻 ,
觀者必須特地點閱 , 且二十四小時後會自動消失的限時動態成了一味解方 ,
朝生暮死的特質 , 也緩解了我迎戰自身的不安。"

" 「即使只是這樣的我 , 也希望能安全地避開批判 , 於茫茫人海中覓得知音」 ,
我將那些不足為外人道的心事與見解裝進瓶中 , 投向名為「限時動態」的....
報刊每日更新 , 訊息朝生暮死 ,
由此這道零嘴 , 也可以轉瞬即忘 , 不留負擔。"

( 摘自聯合報家庭版【心情點滴】楊雅蓉/朝生暮死  )
IG 截圖

 

古巴1.jpg

" 古巴 , 這個共產社會主義國家 , 創造了諸多的驚奇 , 這些驚奇站立在社會主義的傲骨上 , 讓人想一探究竟。
---- 全國沒有文盲.... 九年的強迫義務教育 , 從小學到大學、碩士都免費....
---- 醫療全部免費.... 它的醫療系統從社區開始組建 , 縝密有效而免費 ,
不像美國, 全國每天都在爲健保吵翻天, 各種類型的保險也都照顧不周。"

" 古巴人民每個月都有政府配給的食物及日常用品 , 但糧食根本不夠 ....
民生的窮苦 , 和樂觀、開朗的民族性很難掛勾 ....
曾在一個教堂前的廣場 , 看到一幕久久難忘。
一個清潔工邊掃地 , 邊手舞足蹈 .... 他的熱情帶動周圍遊客的參與 ....
古巴人苦中作樂的人生觀 , 這比北韓人苦中認命來得好。"

" 一九九四年古巴開放觀光 , 政府發行針對觀光客的CUC貨幣 ....

一塊 CUC 等於一塊美元 .... 唯獨美元在兌換時 , 要強徵百分之十到十三的手續費 , 從政策上貶低美元的幣值 , 觀光客戲謔那是「仇恨税」。"

" 古巴本國民眾用的是CUP, 一塊 CUC等於二十五塊CUP。
有了兩種貨幣 , 社會很多扭曲現象就更突顯了 ....
CUP 可使用的範圍愈來愈少 .... 價格的扭曲 , 久而久之 , 就會變成價值觀的歪曲。"

" 古巴的醫療系統全球矚目 , 醫師的待遇一個月只有六十CUC ( 六十美元 ) ....
但開古董車載觀光客的司機 , 每個月有四百CUC, 外加小費...."

" 「兩幣制」「開放私營」兩套制度可說都是師法中國大陸的經驗。

兩幣制的弊病愈來愈大, 造成社會更大不公平的階級對立, 貧富差距也更拉開 ...."

" 古巴的醫療政策 , 也有獨到之處。
著重在預防計畫經濟集全國力量 , 一起研發「預防疫苗」, 以根源上的防治, 少生病;
這和世界大部分國家研發點在「開發新藥治病」不同 ,
美國對古巴雖實施強力的經濟封鎖 , 仍進口不少古巴疫苗。"

" 醫療團隊輸出國外 , 為國爭光也賺取外匯。"

 

古巴2.jpg


" 這次的古巴行 , 有幾分是衝著切‧ 格拉瓦( Che Guevara )
很難想像一個阿根廷年輕醫師 , 會為了革命的理想而參與古巴的新政府建立。
他認為 , 古巴人大多生活在貧苦、落後的環境裡 , 貧富的差距太大;
而當醫師只能救少數人 , 革命可以救更多人 , 可以改變世界。"

" 一九五九年, 切協助卡斯楚兄弟的革命軍 , 推翻原有的巴蒂斯塔獨裁政權 ....
他熱情豪邁的內心 , 仍然渴望繼續參與其他國家的革命 , 毛澤東是他的偶像 ,
他期望社會主義能夠在拉丁美洲遍地開花 , 拯救生活困苦的百姓 , 並且徹底消滅美國帝國主義。"

" 一九六六年 , 切和少數古巴精英到玻利維亞山區打游擊 ....
被逃兵出賣 , 遭政府軍逮捕 .... 先射傷他的雙腿 .... 他的雙手也被剁了下來 , 遺體被草率埋在山區 ....

百萬人參加他的追思會 , 第三世界國家左翼把他當英雄。三十年後他的遺體才被找到 .... "

" 切的一生只有三十九歲 ....
切和另一位前輩委內瑞拉的西蒙‧ 玻利亞一樣 , 一生奉獻給拉丁美洲革命 , 都是思想兼及行動的革命家。"

 

( 摘自講義雜誌2020年10月號 / 楊仁烽 / 古巴去來 )
網路照片:樂士浮生錄 / 摩托車日記




 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020年11月13日 星期五

◎ 重溫"戲箱"

 

 

講義雜誌2020年10月號的紐約時報新視界有一篇法國木偶戲的介紹 ,
當我讀到 Guignol 這個名字時, 腦中浮出似曾相識的小木偶 ,
搜尋10多年前的紀錄 , 果然就是"他" !
有如遇見久別重逢的老友 , 又是一次旅行+ 看戲的反芻 ....

上網搜尋到紐時的原文 , 中英對照下閱讀讓老喬覺得別有一番樂趣 ,
也可以幫舊文補充更多說明。

當年除了拍到一些精采的照片 , 也用簡單插圖編輯了示意圖 ,
沒想到還拍到驟然早逝的視帝吳朋奉表演布袋戲身影 ,
看了不禁感嘆 ....

" PARIS — The children hurried with their parents past tree-lined promenades and sparkling fountains toward a jewel-box puppet theater in Luxembourg Gardens, the popular park at the center of Paris. "

在巴黎市中心盧森堡公園 , 父母親帶著小朋友匆忙地越過綠蔭長廊和噴泉 , 朝向珠寶盒偶劇場走去。
 
 
" Around 40 pint-size spectators, ages 2 to 8, swarmed around a tiny ticket window, then clambered into a brightly lit hall with black walls and red leather benches, licking lollipops and pulling at cotton candy. "
 
約40位小觀眾 , 年齡從 2 歳到 8 歲 , 擠在小小售票口 , 然後鑽進一個燈火通亮、四面黑牆的大廳,
乖乖坐在紅色長椅上 , 舔著棒棒糖 , 撕下棉花糖塞入口中
 
 
" iPhones were stowed and forgotten as they faced a miniature stage with red velvet curtains and posters of colorfully costumed French marionettes. "

當他們面對有著紅天鵝絨布幔和色彩鮮豔的法國木偶海報的微型舞台時 , 智慧型手機被存放在別處並且被遺忘。

" Mr. Desarthis, who had slipped behind the stage, pulled a three-foot tall wooden puppet with arched eyebrows, cherry-red cheeks and a brown coat on his arm. Guignol, a talkative, impulsive character who is a cultural icon in France, was instantly recognizable to this boisterous crowd. "

Desarthis 先生 ( 巴黎木偶劇院老闆和操偶師 ) 進入舞台幕後 , 把一個一公尺高、 有著彎彎的眉毛、紅通通的臉頰和穿著棕色大衣的木偶套進他的手臂。這群喧鬧的觀眾們能夠馬上認出這個話多又毛燥的角色 ~  Guignol    ,  代表著法國的文化偶像。

 

 " Guignol defeats bad guys — on this day, an evil French chef — and defends the oppressed.

On a starry set with Montmartre and the Eiffel Tower painted into the background, he dispensed justice to other wooden marionettes as the children cheered him on. "

布景畫的是蒙馬特和艾菲爾鐵塔的星空 ,
這天 Guignol 對付的是一個壞心腸的法國廚師 , 當孩子們掌聲加尖叫時 , 他替其他受到壓迫的木偶伸張正義。

 

"  The kids are completely transfixed, "

"  You can’t get this from an iPhone, "

" We are opening the doors to their imagination. "

一位帶著兩位孫子來看戲的祖父說 , 孩子們看得入迷, 你無法從手機得到的經驗, 木偶戲能夠替孩子的想像力打開大門。

 

" In an era of limitless on-demand entertainment, the timeworn art of French marionette theater continues to capture minds and hearts in this country in ways that smartphones, video games and the most seducing technologies can’t. "

在娛樂能夠隨時任選的時代  古老的法國偶劇場藝術繼續擄獲民眾的心  , 這是智慧型手機、電動玩具和大部分誘人的科技無法做到的。

 

" About 600 marionette companies operate in France.... are run by the descendants of marionettists who passed down their savoir-faire. "

法國大約有600個木偶劇團 ..... 劇場通常是家庭劇團經營 , 世代相傳。

 

"  The marionette is an essential part of our culture,” 

"  They engage with the public, which feels connected to their stories,”

“ It’s a collective experience.”

6 歳就開始跟著父親學習偶戲的Desarthis 先生說 ,
木偶佔法國文化很重要的位置 , 它們與大眾互動 , 讓人覺得與它們的故事息息相關 , 是一種集體體驗。

 

" In France, the culture of the puppet is complex.  From Cinderella to working-class caricatures .... string or stick keep audiences of every age rapt. They sing familiar songs, defy authority and confront life’s dramas in performances that mirror the nation’s psyche. "

法國偶劇文化很複雜 , 從灰姑娘到工人階級的漫畫人物 ....
以懸線或棒子操偶贏得各年齡層觀眾的注目 , 木偶唱著觀眾耳熟能詳的歌曲 , 勇於挑戰權威 ,   以戲劇反映民族精神。
 
" Marionettes have also branched into the avant-garde, morphing into unconventional sizes, forms and materials. "
木偶也分流有前衛造型派變化為非傳統尺寸各種形式和材質。
" But they haven’t knocked Guignol from center stage. "
但是從未取代 Guignol 的主要地位。
 
接下來先來段老喬的回憶 , 再繼續閱讀分享~

 

 
 
2008.8.30
 
2005 年,   我曾經和法文班同學到法國自助旅行,   一方面想休息散心,  一方面想試試自己的三腳貓法文程度.....
( 其實也不過學個皮毛就學不下去了,   先天講話速度慢的我,   學不來法國佬的快舌快語..... 更慘的是英文和法文全攪和在一起,   變成胡說八道的英法聯軍去了.....   )
 
之前準備的功課主要在巴黎的部分,   對於里昂我就很隨性了。  
 
到了里昂,   我們先在旅館看觀光地圖,   把有趣的景點圈出來。   忽然我們不約而同地對地圖上一個可愛的小人頭產生興趣,   他是誰啊?
原來他名叫 Guignol,   是個小木偶,  居然還有他的博物館,   真不簡單喔!   所以我們決定一定要去瞧瞧!  
 
坐捷運到達里昂的舊城區,   又是石板路,   走得腳痛死了,   跟出國前的浪漫想像完全不一樣,  但是為了玩,   還是要忍耐.....  
 
里昂以前是個絲綢之城,   商業鼎盛,  舊城區仍維持那種曲折的小巷風貌,   到處都是可愛的小商店。
到了博物館地址,   是個大建築,   不過好像在整修,   真是令人失望。  
不過後來我們在附近看到一間玩具店,   卻寫著 Guignol  Musée ,   喔~  可能是暫時將博物館移到這邊,   所以就買票進去參觀囉~   除了Guignol ,  還有他的朋友們,  很滑稽,  可惜聽不懂解說..... 
不過法文班同學好愛這個笑嘻嘻的小木偶,   沿路就在商店搜購他的明信片,   哇!   他真的很有名ㄟ!   
 
 
然後我們又邊逛邊走到隆河畔附近的Guignol  Théatre 劇院可惜演出日期已經過了。 
 
 
還有更神奇的發現,   就是里昂街頭的壁畫上,   也有 Guignol 的蹤跡耶!   好羨慕他們把文化融入生活的藝術美感.....  
 
 
一直到了今年初,  2008年,   我突然在報紙上看到Guignol 的照片,   報導說台北台原偶戲團里昂Zonzon 偶劇團要合作演出「 戲箱預演 」,   哇!   我要看我要看!   那天剛好我生日,   真是個大禮物啊!  
 
 
 
地點位於台北國際藝術村對面的.....  公車調度場,   ㄜ....  好奇怪的地點,   我狐疑地走過去,   哇!   真的有安排椅子,   原來台北國際藝術村簡稱TAV  Taipei  Art  Village ,   而公車調度場這個鐵皮空間讓表演藝術家們當作一個延伸的展演空間,   所以稱為 TAV+ 。  哈哈!   真的很有趣!   
 
(  我把展演空間的照片拼拍,   不過中間應該有戲箱卻漏拍了一張,   只好請大家自己想像好了.... )
 
 
 
現場來了很多大朋友小朋友,   然後一位老外要致詞,   卻是說了一口流利的中文,   而且他除了是台原偶戲團創意總監,   還是大稻埕林柳新紀念偶戲博物館館長-----  羅斌先生,   真的是夠奇怪的組合了。 
但是在台北這個多元化的國際城市,   什麼事都可能發生的。 一個荷蘭人在台北玩布袋戲 ..... 
 
 
原來這齣戲叫「戲箱」,   一月這一場是預演 preview ,   所以這天看到的只是雛型,   四月他們先去里昂參加「 豐收偶戲藝術節」演出,   八月則參加「 台北藝術節」的演出。
原來預演也有宣傳廣告目的,   真有創意。  
 
然後羅斌先生介紹台原偶戲團的布袋戲大師---- 陳錫煌老先生,   78歲的他,   除了會表演爐火純青的掌中戲功夫,   還要參與真人演出,   好厲害喔!  
 
 

 

 

還有法國 Zonzon 劇團的三位偶師一起演出,   連音樂也是台法風格融合,   台原偶戲團真的是很" 台" 的,   因為都是講蠻典雅的台語,   當下考倒我的台語聽力了.....  
 
我看完預演後,   雖然覺得很新奇,   但是看不太懂劇情,   所以先問了正式演出時是否有字幕,   然後就先買票了,   先買有折扣,   只花600元就可以坐很前面了.....
 
中山堂的中正廳,   空間不大但是很溫馨,   和觀眾距離很親近,   又可以享受在古蹟裡看戲的樂趣,   和在小巨蛋隔海觀戲的失落感完全不同.....
正式演出是不能拍照的,   所以我用預演時的照片來穿插編排一下~  
 
 
 
這一張照片是在中山堂門口拍的牌子,   好可愛!   
我和一群大朋友小朋友一起排隊等進場,   看到羅斌先生和一些老外工作人員,  還在門口跟熟識的朋友聊天,   覺得這個劇團跟戲迷們,   感情像一家人的融洽,   對經常來捧場的朋友非常熱情友善。 
 
一進場,   志工發給大家精美的節目手冊,   哇!   一般表演都還要另外購買,   可能有贊助單位幫忙印製,  裡面圖片設計的很拼貼的法國風,   還有工作人員寫的感想和心路歷程,   真的很用心。  
 
 
所謂" 戲箱 " ,   是演員放道具和與演戲有關物品的箱子。  
羅斌先生把戲箱的概念放大成舞台上一個可旋轉的立體方塊,   他的設計的基本概念是" 空 ",   " 空 " 也就能容納無限的可能性~
光與影的運用,   人與偶的替換,   時間與空間的流動更替.....
 
 
導演伍姍姍女士說,   不斷的從戲箱內打燈試驗後,   整個立體方塊活起來,   它可以是燈籠,   傳統彩樓螢幕,   也可以成為人、 偶和皮影戲的舞台。 
羅斌先生也說,   它是集中舞台上所有行動的裝置藝術品   
 
 
 

 

 
一開場,   戲箱緩慢旋轉著,   上面投影著台北和里昂的老照片
 
接著先是大稻埕的布袋戲團演出,   陳老師父的戲偶可不是霹靂布袋戲偶喔!   我喜歡這種傳統古典的造型,   雖然體積很小,   但是動作靈活。
傳統掌中戲戲台只佔戲箱的一個小格子而已,   沒有望遠鏡沒關係,   因為戲箱上面一排的布幕就可以直接當放大影片的螢幕,   觀眾不用再轉頭、 看的很慌亂了!
 
陳老師父的打鬥功夫了得,   而且很搞笑。  
還有很多絕活,   例如布袋戲偶抽水煙袋時,   有煙噴出來,   或是布袋戲偶會用細竿子轉鐵盤喔!   當然得到熱烈的掌聲加尖叫! 
 
 
 

台北的布袋戲秀完後,   就換里昂的囉!

Gilles 先在舞台前說話,   我正著急著: 怎麼沒有中文字幕啊?  
結果戲箱下面的布幕就投影出現簡單的字幕解說。  
 
這部戲其實是在演兩個語言不通的劇團之間發生的故事,   所以給觀眾的字幕也是點到為止。  
讓觀眾直接參與在肢體和視覺為主的表達下,   語言無須翻譯也能溝通的情境。 
 
常常看到 Guignol 的招牌動作是他拿著一根大棍子,   不知道他要打壞人還是警察?
當Gilles 很嚴肅地說這部戲是一齣社會寫實劇,   叫做:「 搬出去! ,  已經有夠滑稽好笑..... 
當Guignol出現在戲箱中間舞台,   霹哩啪啦地不知道在說啥,   突然就伸出一個解說牌寫著 " Guignol 欠房東太太房租 " ,   哈哈!   好 KUSO 的作法!
後來他真的有拿出他的大棍子打一個男的,   呵呵!   其實我也搞不清楚他在打誰,  但是看的好樂就是啦!  
 
 
然後兩個劇團抬著他們的小戲箱繞著大戲箱走著,   有一天碰上了,   就拿戲偶來交流一下。
 
陳老師父表演布袋戲偶在手指快速轉圈,   再往上一拋、 接住的技巧.....
Thierry 也用他的大木偶笨拙有趣左右擺動,   往上一拋、 掉在地上.....
這一段是在解釋東西方布袋戲的差異
雖然文化不同也沒關係,   互相欣賞優點,   也可以當好朋友.....  
 
 
 
這時戲箱已經變成Bar 了,   台法布袋戲偶師們一起進入酒吧喝酒去~ 
正式演出時,   一個個酷似偶師們的大頭偶紛紛登場,   哇!   現場一陣嘩然,   就只有陳老師父還是堅持怪老子的布袋戲偶..... 
他們一邊喝酒一邊唱著 " 酒吧RAP " ( 吳朋奉/ 詞    Partick/ 曲 ) ,   有點像 " 流浪到淡水 " 的風格,   其中有一段用台語發法語的音的歌詞 :
浮阿爽 ( boissons  飲料 )     酥西爽 ( saucisson 香腸 )
撲阿爽啊 ( poisson 魚 )       卡里爽 ( callisson 杏仁餅乾 )
你爽我就爽      喝到高梁插吸管.....
 
哈哈!  聽到這麼歡樂的歌,   觀眾也很爽啦!   喝乾啦~~~~  
這一段是" 人偶交換 "  的手法。
 
 
 
這一段在正式演出時,   是以影片投影在戲箱屏幕上,   很像在看電影
內容是說夜深人靜時,   台法兩劇團的戲箱裡的偶,   自己動起來,   還偷偷跑到對方的箱子裡面。
 
 
 
劇情中穿插了一段愛情故事...... ( 浪漫又機車~   戀愛中的男女,  不正是如此嗎? )
兩劇團裡的男弟子和女兒互有好感了,   男弟子偷偷作了對方的木偶,   藉 " 玩尪仔 " 一解相思之苦。  
 
 
Zonzon 劇團的女兒也是整天恍神,   她爸爸叫她做事要叫半天......  
 
 
 
相較於大稻埕劇團男弟子的含蓄,   Zonzon 劇團的女兒就開放多了,   因為她做了一隻超大的男弟子的布偶
 
哇!   他們還在戲箱樓頂上跳舞、 親熱擁抱,   大布偶好像充氣娃娃,   這個....  這個.... 有點限制級喔.....
 
不過.... 當男弟子鼓起勇氣來找愛人時,   真人本尊從樓頂慢慢出現,   看著愛人和假人擁吻的畫面,   全場都爆笑出來 !!!  
 
其他劇情還有台法演員雞同鴨講的笑話,   和陳老師父收Gilles 為徒,   教他掌中戲的基本功
Gilles 真的是陳老師父的法國徒弟,   陳老師父說Gilles 剛開始玩,   手指頭還會ㄘㄨㄚˋ,  
他自己就用鐵夾子夾手指頭固定,   他們把這一段有趣的故事編入劇情中。  
 
陳老師父說收了兩個法國學生,   他們學的很快,   他很高興但也不太歡喜,   因為台灣人自己都不來學啊.....  
 
 
我第一次看戲看到像個小孩一樣,   笑得東倒西歪的。  很後悔沒帶小姪子一起來看....
 
 
預演那天結束,   還開放觀眾進戲箱參觀和玩布偶。  
台原偶戲團和觀眾很親近,   互動也很棒,   很能從觀眾的角度設想,   和那些商業操控下的運作模式完全不同。 
它也讓我再次體會到藝術的表現真的是學無止境,   有無限的可能性。 
 
五月時,   我先觀賞了台原偶戲團另一部作品" 絲戀 ",   也是相當有趣的經驗,   我想我迷上它了,   成為忠實的觀眾囉 !  
 
 
( " 戲箱 " 的節目手冊有介紹,  Guignol 是19 世紀初法國人Laurent  Mourguet 創造的木偶人物。  他是一位外科牙醫,    當時幫病人拔牙並沒有麻醉藥。 )
( 後來他認識一位義大利偶戲師而製作了 Guignol,   用來搞笑,   可以分散病人牙痛的注意力。  沒想到,  Guignol 竟一炮而紅,   成了家喻戶曉的大人物!  )
 
 
 
2008.10.1  來自台原偶戲團Yam部落格的回應:  
你好,謝謝你的心得,每個人看了都覺得很開心, 很感謝你的用心整理,我們真的有被打氣到,甘溫~
 
 

 

" Mr. Desarthis’s atelier near the Luxembourg Gardens is filled with 2,500 Guignol figures, from chimney sweeps to poodles.... With four employees, he also paints the sets, records voices and arranges special effects on 80 projectors. "

Desarthis 先生的工作室靠近盧森堡公園 , 裡面存放了2500尊不同身分或職業的Guignol , 從掃煙囪工人到貴賓狗.... 
4 個員工和他一起畫布景錄音效和安排 80部投放特效的投影機。
 

"  There were almost no cars, and people didn’t leave on vacations and holidays,”

“Le tout Paris went there, and every puppet show was packed.”

他說那時幾乎沒有車 , 巴黎人不會出城度假 , 都來看木偶秀 , 場場爆滿。

 

".... to make a puppet come to life,”   “ The magic is in the wrist, ”

“ If you know the craft, you give him energy, vibrancy and a real personality. ”

父親讓他 6 歳便去上發音和表演課程 , 16 歲到捷克的木偶培訓學校。 
他說要讓木偶活靈活現的魔法就在手腕 , 如果學會這個技巧 , 便能注入能量活力和性格。
 
" The marionette dates to the Middle Ages, when icons of the Virgin Mary were paraded in religious processions. ....
in the 17th century, when puppets inspired by the commedia dell’arte in Italy appeared in street shows, just as the French playwright Moliere popularized traveling plays in villages around France. "
木偶起源於中世紀聖母瑪莉亞的宗教遊行 ,
到了17世紀 , 受到義大利喜劇藝術啟發的偶戲出現在街頭秀 , 同時法國劇作家的偶戲巡迴演出也在鄉村間廣為流行。
 
 
" The characters were aimed at adults, and grew more satirical after the French Revolution.
The most popular was Guignol, created in 1808 by Laurent Mourguet, an illiterate silk weaver-turned tooth-puller in Lyon who used marionettes to attract clients in the city’s central square. "
角色設定針對成人觀眾 , 法國大革命之後諷刺性越強。
其中以 Guignol 最受歡迎 , 它是1808年里昂一位目不識丁的絲綢織工後來改行做牙匠創作出來的, 爲了在市中心廣場吸引病人。
 

" Guignol quickly struck a chord among Lyon’s working class.

He railed against misery and injustice, mocked authority and beat police puppets who harassed the poor. The message was so pointed that Napoleon III briefly censored Guignol plays. "

Guignol 在里昂勞工階層快速地產生共鳴
譴責苦難與不公 , 嘲笑權威 , 痛毆騷擾窮人的警察木偶。
因劇情太過尖銳使得拿破崙三世短暫地審查木偶劇。
 
"  People identified with Guignol,”
 “He entered the popular culture and gave them power to express themselves against the powerful.”
一位前導演說人們認同Guignol  , 它能走入流行文化 , 給民眾一股表達反對強權的力量。
 

"  Today, there’s no brutality or beatings,”  “We shouldn’t be teaching children that — au contraire.”

But the message remains the same. “It’s the tension between good and evil, and that justice rewards the good,” 

不過 Desarthis 先生說現在不能教導孩子使用暴力 , 所以避免有痛毆的舉動出現 ,
但是傳達良善與邪惡之間的張力, 善有善報的訊息依舊保持著。

( 摘自 New York Times / Liz AldermanThe French Theaters Where the iPhone Is No Match for Guignol  中譯參考講義雜誌呂玉嬋節譯 )

 

2020年10月26日 星期一

• 那些書教我的事 18

雙腳踏地.jpg

" 不管身在何處 , 任何場面 , 站或坐 ,
只要頭頂天 , 雙腳踏地 , 不彎腰不駝背不斜躺不翹腳 ,
就可保持氣血暢通 , 疼痛自然減輕 , 精神自動飽滿。"

( 摘自2020講義雜誌 9 月號 / 鄒惠蓉 / 頂天立地 )
攝於2011.11自由廣場 / 李真 / 大氣雕塑展

 

 

文學.jpg

●陳又津:
" 文學很少有機會真的改變這個世界,
卻可以改變一個人的認知框架, 讓自己甚至是身邊的人可以好過一點。
有時候, 文學甚至能為特定對象服務, 讓更多人相信「這是對的」—— 安頓自己也安頓別人, 這一直都是文學的任務。"

●盛浩偉:
" .... 對我而言, 高密度地與人接觸、相處也非常辛苦疲憊, 甚至時而痛苦。
雖然奇妙的是我並不因此而刻意地排斥與逃避, 反而努力想把這件事情做好(這常常也成為痛苦的來源)。
.... 說到「過不去,但後來還是過去了」的時刻, 也幾乎總是在面對, 甚至比妳提到的還多,
比如版權代理商、國外出版社、印刷廠也都可能各自拋來難題,
當然, 最大的敵人, 還是那個虛無縹緲的市場和銷售數字。"

( 摘自聯合副刊 / 【文學相對論9月 二之二】陳又津vs.盛浩偉 / 文學和所有相似事物之間有沒有界線 )

攝於2019.8.3 誠品敦南
 

 

復活島.jpg

" 現在 , 網路世界中諸多的社群網站不外乎就是以連結為出發點的產物 ,
在茫茫人海中尋覓被關注的感覺與互動 ,
透過文字與影像再加上自己投射的想像 , 在另一個向度中熱烈且密切的交流 ,
但這種交流是否能延續到現實世界中 , 成為人際拓展與加溫的管道 ,
就要看每個人的心態是否健康正向。"

" 「自己」才是一生中最好的朋友 , 這是到了中年才真正體悟的。
所有歷經的風風雨雨 , 緣分的來來去去 , 始終不離不棄的就只有「自己」。
與自己好好連結是要下功夫學習的 .... 連結得愈深 , 愈知道自己要的是什麼。
不再苦苦向外抓取執著於別人的看法 , 自然就會生出「斷、捨、離」的勇氣 ,
合則來、不合則去的灑脫 , 反而更能吸引志同道合的情誼。"

( 摘自2020講義雜誌 9 月號 / 盧儀芳 / 與自己的超連結 )
攝於2020.8.15 台北巷弄

 

 

掃描0001.jpg

" 2019年獲諾貝爾經濟學獎的阿比吉特.班納吉(Abhijit Banerjee)艾絲特.杜芙若(Esther Duflo),
新書《艱困時代的經濟學思考》(Good Economics for Hard Times)....
這對經濟學家夫妻檔舉例英美的民意調查, 顯示經濟學家的可信任度只贏過政治人物, 還比氣象預報員差。"

" 經濟學界是時候拋棄對成長的癡迷了....
今年因為COVID-19疫情, 美國第二季經濟成長率是負三二.九%, 是空前嚴重的情況, 
疫病或許正在提醒世人, 如兩位作者所提示的, 各國政府應該要追求的不是經濟成長, 而是生活品質。"

" 核心經濟問題帶來的諸多危機與其產物, 最具代表性的是美國總統川普
川普從各方面看都是矛盾的現象....是金字塔頂端的一%, 但卻搖身一變, 抓住民眾恐懼與被剝削的心理,
彷彿成為弱勢者的代言人, 指責移民帶來的壞處, 
貿易上逐步提高關稅, 認為貿易傷害美國經濟,
已是超級強權的美國, 還需要編織「讓美國再度偉大」的美夢, 甚至大蓋美墨圍牆, 宣示護美決心。
其實過往許多研究已指出, 移民不會拖垮當地經濟, 更不會降低當地薪資或就業機會, 甚至是相反的情形。"

" 富國的輸家並不會因政府採取關稅保護政策就受到保護, 甚至會帶來新的輸家。"

" 承受氣候變遷衝擊的窮國, 富國對此到底有無責任?
....2015年有九百萬人因空汙過早死亡, 印度就占了兩百五十萬, 
我們或許會願意認真想想環境與經濟的平衡, 並且支持這樣的政策。"

( 摘自聯合副刊 / 【出版者言】莊瑞琳 / 艱困時代的經濟學家 )

攝於1993.5 美國 Washington D.C.
 

 

掃描0002.jpg

" 人的一生就好比中國四大古典名著。"

" 二十歳時像《紅樓夢》, 談著賈寶玉、林黛玉一般夢幻的初戀 , 連手都不曾碰一下 , 就吹了。"

" 三十歲時像《水滸傳》, 在戰場遇到梁山泊一百零八各路英雄好漢 , 殺得你死我活。"


" 四十歲時像《金瓶梅》裏的西門慶, 白天觥籌交錯 , 夜裡笙歌美人。"

" 五十歲以後 , 人生就是一部《西遊記》, 有著孫悟空的壓力、豬八戒的身材、沙和尚的髮形、唐三藏的嘮叨。最重要的是:離西天越來越近了。"

( 摘自2020講義雜誌 9 月號 / 殷登國輯 / 講笑專欄 )
攝於2006.2.1 苗栗火炎山主題樂園

 

紅綠燈.jpg

" 每次我們看到紅燈就非常不快樂 , 因為它是阻止我們抵達目的地的敵人。
可是我們也可以將紅燈視為一種正唸的鐘聲 , 提醒自己回到當下這一刻。
下次你遇到紅燈時 , 請對它微笑 , 並且回到自己的呼吸。 "

( 摘自2020講義雜誌 9 月號書摘 / 一行禪師 / 橘子禪:呼吸, 微笑 , 步步安樂行 )

攝於2020.9.22 新北市中和區環狀線

>

2020年10月18日 星期日

◎ 賽道狂人 Le Mans 66

Le Mans 66-01.jpg

記得去年底我只看了兩部2020年奧斯卡得獎院線片 " 兔嘲男孩 " 和 " 寄生上流 " ,
最近才在電影台看了另外兩部  ~ "小丑" " 賽道狂人",
本來對漫畫系列電影沒什麼興趣 ,
也不懂車子和賽車 ,
沒想到看完後卻有些心得 , 尤其是後者是真人真事的改編 ,
讓我這個影痴又想鑽研一下。

看首播時錯過了前面一段的鋪陳 ,
加上賽車過程太緊張刺激了, 看得老人家我頭昏眼花 ,
只注意到兩位男主角精采的演技 ,
對很多細節都搞不清楚 ,
例如為什麼賽車比那麼久 , 
為什麼男主角比賽中間還能睡覺休息? 而且好像還有其他隊友幫他" 試車"?

 

Le Mans 66-08.jpg

後來重播時才搞清楚那是法國利曼Le Mans 24 小時耐力賽 ,
利曼是位於巴黎西南200公里的小城 ,
所以是由多位車手輪流完成比賽 , 電影中是兩位選手組成一隊 ,
能經過長時間比賽而不會引擎拋錨爆炸又能贏得比賽 , 
車手雖有高超的技術卻得冒著生命危險 ,
賽車公司老闆才是最大的贏家吧 !


在瀏覽電影海報時 , 發現在法國和美國的片名也很有趣 ,
法文版
" Le Mans 66 "  ,
著重在1966年那場利曼耐力賽 ;
美國版
" Ford v Ferrari " ,
則是強調福特法拉利兩大車商之爭。 

感覺到兩國文化上的差異 , 
電影公司的行銷焦點也不同。
而台灣的片名就只是淺顯易懂 ,
不過那個
"狂" 字卻形容得很貼切。


電影裡除了一些強調戲劇張力的改編之外 ,
兩位主角的性格倒是如實地表達。

Le Mans 66-02.jpg


麥特戴蒙飾演卡洛.謝爾比 Carroll Shelby ,
曾是之前唯一贏得利曼賽的美國選手 , 
後來因為醫生警告他的心臟問題不能再參賽 ,
他便轉型為汽車設計師車商 ,
成立一家 Shelby American 公司

克里斯汀貝爾飾演
肯.邁爾斯 Ken Miles ,
英格蘭人 , 曾在二戰中開著坦克車參加諾曼第登陸 ,
1952年移居美國 , 為賽車手機械師 ,
他對車子性能瞭若指掌 , 似乎人車合一 ,
曾是謝爾比公司的首席測試員
試完車便能給 Shelby 很好的建議進行修改。

兩人雖然個性天差地別 , 卻是很好的合作夥伴 ,
前者魔羯座 , 收斂圓融 , 能以大局為重而吞忍 ,
後者天蠍座 , 直白火爆 , 對認定的事全力以赴、毫不妥協。

這部電影除了重現那場精采的比賽 , 
最感人的就是在講兩人的友誼 ,
互相了解、欣賞 ,  從衝突到諒解的過程。

Le Mans 66-10.jpg

從歷史照片來看導演選角的精準功力 ,
尤其是飾演 Miles 的英國明星貝爾 ,
才剛增肥演完美國副總統錢尼 ,
又必須減肥才能符合這位身形消瘦的本尊 ,
敬業又狂妄不羈的演技 , 有人稱之為變色龍 , 難怪從影以來獲獎無數 。 
我現在才開始注意到這位行事低調的影帝 ,
原來我以前看過他小時候演的" 太陽帝國 "、年輕時的" 小婦人"和中年的" 瞞天大佈局 " 呢 !

Le Mans 66-11.jpg

由於Ken Miles 在1966年比賽後兩個月就因試車發生意外 ,
享年47歲 , 成為賽車界傳奇 ,
他的兒子彼得提供了許多報導資料和私人照片 ,
協助貝爾揣摩父親獨特的性格 。

我也很喜歡麥特戴蒙演的角色 ,
做生意方面舌燦蓮花 , 推銷術一流 ,
但面對那位待人處世過於純真的夥伴 , 又常令他天人交戰 ,
心甘情願站在前線幫他抵擋來自外面世界的壓力 。

Le Mans 66-04.jpg

Shelby 說服 Miles 合作福特大車商改良賽車的外包案子 ,  
但是透過高層委員會給 Shelby 種種牽制 ,
甚至因為在媒體前不夠稱頭而否決派出最強車手 Miles。


那一場 Shelby 到公司直接面對老闆亨利‧ 福特二世的戲非常精采 ~

Shelby : As I was sitting there .... I watched that little red folder right there go through four pairs of hands .... before it got to you.
當我坐在那兒(等待區) , 看著那小小的紅色資料夾經過了四雙手後 , 才能到達您手中。
.... doesn't include the 22 or so other ford employees who probably poked at it before it made its way up to the 19th floor.  
那還不包括 22 位或更多其他福特員工 , 都有可能在送達19樓之前先挑弄一翻。
All due respect , sir, you can't win a race by committee. You need one man in charge.
恕我直言 , 先生 , 您不能靠委員會來贏得比賽的。 您需要的是一個有能力的人來指揮一切。
....the good news, as I see it, is that even with all extra weight, we still manage to put old Mr. Ferrari exactly where we want him.
依我來看, 現在即使車子重量問題還未解決 , 但是往好的方面想 , 我們仍然順利地讓老法拉利先生開始注意到了。
 

他的開頭引起大老闆的興趣 , 要他繼續講下去 ....


Well...Sure... We haven't worked out how to corner yet. Or stay cool. Or stay on the ground.
是的 , 我們還沒找到如何完美轉彎、或保持低溫 , 甚至是維持在地面上的方法。
And a lot of stuff broke. In fact, the only thing that didn't break was the brakes.
很多零件壞掉 , 事實上 , 只有剎車沒壞。 
Hell, right now, we don't even know if our paint job will last the whole 24 hours. (pause)
真該死, 此刻我們甚至不知道烤漆是否能持續24小時 .... ( 停頓 )
But our last lap... we clocked 218 miles an hour down the Mulsanne straight.
但是最後一圈... 我們在 Mulsanne 直線跑道測出了一小時218英里的速度。
Now in all his years of racing... old Enzo ain't never seen anything move that fast.
在這麼多年的賽車經驗 , 老恩佐法拉利從未看過這樣快的速度 。 
And now he knows, without a doubt, we're faster than he is.
現在他知道了, 毫無疑問, 我們比他快。
Even with the wrong driver... and all the committees.
即使是指派錯誤的車手... 和委員會。

 

Shelby 一口氣拐彎抹角地虧了公司錯誤政策 ,
但是又讓老闆放心他絕對是值得信任的人才 ,
老闆終於答應以後可以直接匯報 , 
也讓 Miles 可以上場參賽 。

Le Mans 66-05.jpg

兩大車商老闆的對比風格也很有趣 ,
Enzo Ferrari 像個義大利黑手黨老大 ,
戴著墨鏡、神秘莫測 ,
車子堅持手工打造 , 要求永恆的完美


Henry Ford ll 則是財大氣粗的美國資本企業家 ,
倚靠機械操作、大量生產 ,
賺錢為目的 。

本來 Ford 想藉著併購破產的Ferrari 來跨足賽車界 , 
但是條件談不攏而破局 ,
因此才會找上Shelby 的公司合作 。

電影中 Shelby 載 Miles 去好像是福特車廠的專屬停機坪試車時 , 
說是剛剛從英國空運過來的車子 ,
後來我讀了其他格主的po 文,
才明白原來受到 Ferrari 羞辱的 Ford , 決定灑大錢在英國買公司 ,
設計了一款性能優越的 GT 賽車 , 不過沒有贏得比賽 ,
因此運到美國讓 Shelby 進行改良 ,
也就是後來電影中一直提到的 GT40

電影後段當Ford 的車隊包辦了利曼賽事的前三名 ,
抵達終點的 Miles 還沉浸在破紀錄的喜悅中 ,
搞不清楚為何記者簇擁著別的車手 , 冠軍居然不是他 ,
這時他抬頭與老Ferrari 相視對望 ,
老Ferrari 對他點點頭, 以表敬意 ,
對Miles 而言 , 來自同為愛車狂人的肯定比起獎盃更有意義。

電影對歷史上這兩位車商名人的評價 ,
顯而易見 。

Le Mans 66-07.jpg

電影中也描述了Ken Miles 與兒子 Peter 的父子情感 ,
Peter 從小常在父親的俢車廠玩耍 ,
Miles 也會帶著兒子開車兜風、聊車子和看車展 ,
耳濡目染的 Peter 也展現出對車子的喜好和天份 。

當 Miles 在利曼賽遙遙領先時 ,
他在車中露出赤子般的笑容 , 還輕快地哼著和兒子兜風時唱的歌 ,
那一刻他發現能夠看到車子性能發揮到極至才是最快樂的事 。

電影開頭和接近尾聲時讓 Shelby 說的一段旁白重複出現 ,
那段話似乎預言了 Miles 的人生 , 讓我有點起雞皮疙瘩 ~


Shelby :  There's a point at 7,000 RPM... where everything fades. The machine becomes weightless. Just disappears.
當車子到達7000轉時...所有的一切將慢慢往後退。 機器變得輕盈。然後消失。
And all that's left is a body moving through space and time. 
只剩下軀殼穿越時間與空間。
7,000 RPM. That's where you meet it. You feel it coming. It creeps up on you, close in your ear. 
7000轉 , 那是一個交會點。你感覺它逼近 , 不知不覺地靠近你 , 關掉你的耳朵。
Ask you a question. The only question that matters. Who are you ?
問你一個問題 , 最重要的唯一問題是 , 你到底是誰?

這種境界大概只有當人專注力達到顛峰時 , 才能體會到。

電影中是小Peter 親眼目睹父親失事的慘劇 ,
我不知道是事實或戲劇性的安排。
不過有篇報導提到那時 Peter 已經15歳 , 
父親過世幾個月後 , 他跟著父親的朋友到一間車行從事業務工作達14年。
雖然有著血緣遺傳 , 但他後來並沒有走上賽車手生涯 ,
而是成為Toyota 沙漠越野車的機械工程師

 

Le Mans 66-03.jpg

此片的攝影剪輯也很棒 ,
導演詹姆士曼格在訪談中說 , 賽車過程他不想以綠幕拍攝 ,
他想讓觀眾也身歷其境 , 以車手的角度去觀看和體驗他的每一個決定 ,
但是他們有拍攝真正車手駕駛的鏡頭 , 與男主角車內的畫面剪輯在一起 ,
呈現一種真實感

我沒有認真看過這位導演的其他電影 ,
但是覺得類型很多元化 , 姪子們應該最喜歡的是他的金剛狼系列電影吧 !
他說"賽道狂人" 是一部他很懷念的老派 old school 電影風格 ,
裡面有老派的陽剛角色 , 算是拍給成人看的動作戲 ,
劇情也跟任何行業要合作完成一個偉大作品都會碰到的狀況相似。

我才恍然大悟 , 難怪我覺得好看 , 因為我現在也比較喜愛看老電影 , 哈 !


至於從蝙蝠俠系列衍生出來的 " 小丑 Joker " ,
我並不喜歡裡面太過暴力血腥的劇情 ,
覺得好像是每天新聞的拼貼內容 。
但是不得不承認得到影帝的演技很厲害 ,
歷年評審似乎都偏好夠變態怪咖的角色 。

不過裡面有幾幕是小丑本尊和一堆戴小丑面具的追隨者的畫面讓我印象很深刻 ,
想到當今政治人物網紅之間的界線模糊 ,
甚至非常譁眾取寵 , 但就是有鐵粉信那一套。
就連前陣子美國總統自稱確診 ,
不到隔離期滿就出院接受粉絲的歡呼 , 
還在推特上得意地發表感言 , 宣稱自己終於了解COVID-19 並且免疫 ,
好像他之前輕忽、散佈錯誤療法和美國嚴重疫情都跟他沒關係 ,
這麼荒謬的國家領袖 , 跟電影呈現的諷刺畫面不謀而合 。

台灣執政黨不顧全民健康 ,
執意要進口美國萊豬 ,
連最應該負責把關的衛福部還把黨意放在最前面 ,
卻提不出一套嚴謹的把關政策來說服國人 ,
也有一群人說那就不要買、不要吃就好了 ,
殊不知將來可能害慘那些作小吃生意的老百姓 ,
爲了美帝國傾銷的無良商品 ,
還要浪費那麼多經費和功夫在防堵上 , 
每天看這些豬新聞.... 又開始浮現電影那一幕了....