2011.1.4
從小我就很喜歡 " 愛麗絲夢遊仙境 " 最原始的插圖,
但是對整個故事卻不是很清楚,
我也不知道為什麼, 可能插圖本身就很有想像力了吧....
當電影 " 魔境夢遊 " 上映前,
我就先買了一本遠流出版的 " 挖開兔子洞 " 當導讀, 那是中英文對照的書,
結果我看書的龜速, 只好看完後租DVD 看,
才發現書是愛麗絲地底冒險,
電影劇情雖是新編的, 但是還融合了愛麗絲鏡中奇緣的故事, 很少有第二集的中譯本,
我只在圖書館找到台灣麥克出版的 " 世界文學寫真紀行之愛麗絲夢遊仙境 " ....
在看第一集時, 剛開始時我覺得這個故事也沒什麼嘛....
老是一下變大、 一下變小,
對話又很無厘頭, 根本是一個 " 大人在騙小孩 " 的故事接龍罷了~~~
不過對照原文和中譯本的一些文字遊戲,
又不得不佩服作者和譯者的睿智....
例如: 鷹頭獅怪跟愛麗絲說, 妳知道為什麼叫做 " 鳕魚 " 嗎?
Do you know why it's called a whiting?
( whiting 除了有 / 鳕魚 / 之意, 還有 / 刷白 / 之意 )
愛麗絲問為什麼, 牠說, 鳕魚是用來塗鞋子的。
It does the boots and shoes.
( 明明鞋子是要塗黑, blacking 是 whiting 的相反,
作者用相反詞來寫夢中與現實顛倒的荒謬,
翻譯者則是用/ 鳕魚 / 和 / 鞋油 / 的諧音來表達趣味.... )
" 挖開兔子洞 " 的翻譯 + 注釋者張華先生,
本身也是愛麗絲研究迷,
他在中文翻譯頁面旁邊, 還加上他自己蒐集各種研究作品的注釋,
包括一些典故的來源, 作者在故事裡玩的數字遊戲或對白中的思考定律引用,
有的地方真的非常學術, 老實說, 我也不是很明白。
有一段是變小的愛麗絲, 和動物們一起說故事,
一隻尾巴很長的老鼠把自己怕狗的委屈說給她聽,
張華先生把作者玩的 " 老鼠尾巴 " 編排,
( tail 尾巴 / tale 故事音同, 作者真的很愛玩文字遊戲.... )
也用中文如法泡製, 真的很用心。
" 愛麗絲夢遊仙境 " 是由舟崎克彥、 笠井勝子執筆, 山口高志攝影,
除了探訪作者和愛麗絲成長過程住過的地方,
還有尋找故事角色原型的可能性,
真是有趣的文學之旅。
書中很詳細地剖析作者查爾斯‧道奇森( 筆名路易斯‧卡洛爾 ) 的生平和個性,
讓我最感興趣的是.... 他的生日跟我差一天....
也是常有怪點子、怪脾氣的水瓶耶~~~
22歲就以最優秀的成績, 畢業於牛津大學基督教會學院,
留在母校當研究生和數學講師, 同年也獲得文學士學位。
平常說話會結結巴巴, 但是跟小朋友在一起是他最放鬆的時候,
從小就會發明遊戲, 定下富有創意的遊戲規則, 和他的兄弟姊妹們一起玩。
長大後的道奇森先生, 很吸引小朋友圍在身邊,
用與孩子相同的思考方式, 和他們溝通閒聊。
他很早就接觸攝影, 幫孩子們拍很多照片, 可看出他對戲劇的喜愛。
愛麗絲 3 姊妹是基督教會學院院長的女兒,
故事就是在他和 3 姊妹去泛舟時即興編出來的。
愛麗絲排行老二,
根據張華的注釋, 她的姊妹的名字,
都被作者以諧音方式寫成動物群的鸚鵡和小鷹。
( Lorina-----> Lorry 鸚鵡, Edith-----> Eaglet 小鷹 )
還有一隻翅膀小小的度度鳥, 其實是指他自己,
自我解嘲口吃的毛病, 自介時會緊張地說出 " Do... Do... Do... Dodgson "
不過後來因為他幫別的小女孩拍了主張自然純真的裸體寫真,
引起議論紛紛和惡意中傷, 他從此放棄攝影....
我很喜歡文學寫真一書, 後面附錄他寫給小朋友的信件,
非常幽默風趣, 尤其是這封圖文並茂的信,
道奇森先生真的很愛玩遊戲啊~~~ 各位看倌看的懂嗎?
( 解答 )
The Chestnuts, Guildford 於吉爾福特的雀司那茲寓所
My dear Ina , 親愛的艾娜:
Though I do'nt give birthday presents, 雖然我沒有送上生日禮物,
still I may write a birthday letter. 但是我仍然可以寫一封生日祝賀信。
I came to your door 之前我到過妳家
to wish you many happy returns of the day, 想去祝賀妳快樂年年,
but the cat met me, 但是妳家的貓,
and took me a mouse, 卻把我看成了老鼠,
and hunted me up and down 一直追著我跑上跑下,
till I could hardly stand. 害我上氣不接下氣。
However somehow I got into the house, 後來我總算進入了屋內,
and there a mouse met me, 卻又有一隻老鼠遇到我,
and took me for a cat..... 把我看成了一隻貓.....
連寫信都在編故事的本領,
是遺傳自他那位當牧師的老爸啦!!!!
而電影怪才提姆‧波頓的 " 魔境夢遊 " 又是另一種驚喜....
我和我家小朋友都很喜歡看他的 " 查理與巧克力工廠 " 呢!!!!
長大後的愛麗絲, 已經忘了小時候的探險,
再次掉進兔子洞, 慢慢找回記憶。
導演很巧妙地運用到故事裡的元素,
但是又讓人覺得是一個新的冒險,
好像也跟著愛麗絲重新回去探險一次~~~
人物造形設計尤其棒,
利用電腦特效把紅心皇后的頭變的大大地,
好像繪本裡跑出來.....
提姆‧波頓的老婆海倫娜, 以前就是個怪怪美少女,
我曾經對她在" 瑪莉雪萊之科學怪人 " 裡,
從美少女變成科學怪人的恐怖醜新娘給震撼到。
她和提姆湊一塊, 更是繼續搞怪有理了....
很喜歡大頭娃娃皇后中氣十足地喊著:
" Off with their heads!!! 砍掉他們的頭!!! "
哈~~~ 其實根本沒有人真的被砍掉吧....
比起安海契演的裝模作樣的乖小孩白皇后,
我還比較喜歡這位反派呢!!!!
這兩隻長的像饅頭的阿呆阿弟也好可愛,
連走路都要打來踢去、 走相反方向,
難怪大嫂看到, 就斜眼地對著小胖哥小瘦弟說, 跟你們好像!!!!
( 我笑他們兩個是" 有屁同享 " 的好朋友,
總是喜歡故意放屁給對方聞.... )
先用真人拍動作表情,
再用電腦畫出身體, 貼上臉部表情,
這部電影演員都是在綠幕攝影棚裡演戲,
瑰麗的背景完全是後製的, 實在不簡單....
靈魂人物~ 瘋狂帽客強尼戴普, 也是提姆叔叔搞怪系列的瘋狂支持者,
從愛德華剪刀手、斷頭谷、巧克力工廠到愛麗絲夢遊仙境,
都是最佳合作人選。
文學寫真提到相傳牛津真的有瘋帽客,
因為這個人用過量水銀幫客人清潔高筒禮帽,
或是製作帽子長期接觸含水銀的膠水,
所以有點神經中毒, 經常在路上瘋言瘋語。
不過強尼的造型, 和原始插圖的瘋帽客差異最大,
不只五顏六色地塗在臉上、 染成紅髮,
連眼珠顏色都用很怪的變色隱形鏡片, 真是瘋個徹底, 看起來怪嚇人地。
但是說話舉止又非常地風度翩翩, 智勇雙全,
算是為了強尼, 重新訂作一個新帽客吧!
呵呵!!! 接著要介紹的是, 我最喜歡的柴郡貓咪 ( 又稱咧嘴貓 ),
看牠笑到嘴都咧成那樣, 就很開心。
在英國有一句俗話叫做:
" 像柴郡貓一樣獨自奸笑! "
形容一個人在別人搞不清楚狀況下, 莫名其妙就露出笑容。
文學寫真提到幾個有關柴郡貓的傳說, 都很有趣~~~
其中一個說法是柴郡是道奇森先生的故鄉, 盛產起司。
貓咪很愛吃起司, 所以柴郡的貓咪很幸福,
常常可以吃到好吃的起司, 所以有事沒事就在一旁偷笑。
( 我最近也超愛啃法式cheese 麵包.... )
還有一說是, 某位畫家畫柴郡望族的家徽時,
錯把徽章上的狗畫成貓咪,
所以柴郡貓才笑得那麼詭異。
電影裡的柴郡貓活靈活現, 來無影去無蹤,
把牠在故事裡的角色更加突出,
雖然戲份不多, 但是肯定超搶眼!!!!
抽著水煙管的毛毛蟲, 應該是我小時候印象最深刻的角色了!!!!
忘了是不是迪斯奈動畫裡的那一隻,
因為第一次看到穿那麼多鞋子的毛毛蟲,
而且還會邊走邊撿鞋子, 真是滑稽透頂~~~
" 魔境夢遊 " 裡的毛毛蟲, 長得好像絕地先知尤達大師, 老摳摳....
牠見到愛麗絲的第一句名言仍是:
" Who are you? 妳是誰? "
這麼簡單的問題, 其實是有很深的寓意在....
小時候的愛麗絲掉進夢幻國度, 忽大忽小, 連自己都搞不清楚自己是誰了,
就像毛毛蟲, 到底是蟲、 是蛹還是蝴蝶呢?
想起我聽過 " 圖解金剛經 " 作者張宏實先生的演講,
他分享對電影 " 駭客任務 " 劇情中包含的【金剛經 】 的想法。
首部曲中, 一開始就是電腦螢幕自動出現 " Who are you ? " 這個問句,
他說這個想法的原型就是來自" 愛麗絲夢遊仙境 " !!!!
大家都在找的救世主One,
基努李維飾演的Neo ( 其實就是One 字母重新組合 ) 自己都不知道自己是誰,
經過重重的試煉後, 才看清" 凡所有相, 皆是虛妄 ",
進入自己內心的本質....
電影裡的愛麗絲, 蒼白又虛弱, 不知道自己能做什麼,
連夢幻國的人都不確定她就是那個愛麗絲嗎?
當她的記憶漸漸被喚起, 小孩的直覺心是最接近內在本質,
不畏恐懼、 不思過去、 不想未來, 切實地活在當下那一剎那,
正是【金剛經】裡的一段經文~~~
" 過去心不可得, 現在心不可得, 未來心不可得.... "
( 因為心思是隨時變化, 捉摸不定, 稍縱即逝.... )
在克服重重關卡後, 重新找回 " 相信 " 的力量,
當她回到現實後, 很勇敢地跨出人生的一大步。
人生在世, 不是也是如此,
不斷在找尋 " 我是誰 " 的答案嗎?
但是回到最原點, 也許每個人都一樣....
沒有種族性別、 優勝劣敗之差....
************************************************************************************
最後, 記下文學寫真紀行對作者道奇森的描寫~
卡洛爾( 筆名 ) 不但藉由創作,
將神學及自己數理本行特意標榜的理性論調全數推翻,
由於先天在語言方面的障礙,
使他無法確切地說出自己想法的缺憾,
也靠著在文章裡創造自己專屬的詞彙來克服。
身處禁欲的維多利亞時代,
又出生在家教特別嚴格的牧師家庭裡,
本性崇尚自由博愛的他,
將平日自我壓抑的所有情緒, 藉著創作 " 愛麗絲 " 全數發洩出來....
不過只要回到現實, 卡洛爾仍是神的忠實信徒,
崇尚理性的維多利亞紳士。
同為水瓶的我,
只能說.... 心有戚戚焉....
以前有莫札特, 現在又多了一位卡洛爾可以當水瓶俱樂部之友了~~~
以後有機會再遊英倫的話, 一定要仔細尋找一下兔子洞!!!!
怡萱:
回覆刪除大概就是因為小時候
看過了愛麗絲夢遊仙境的童話
以前我經常做夢
走著走著就跌進洞裡
然後就可以看到很多奇怪的事物
還有金銀珠寶
看玩這篇越發佩服你頭腦的縝密
我是看完前面後面就忘了
那隻柴郡貓咪超可愛的
我喜歡
祝福Jo假日愉快
Jelly:
分析得真好~ 要把一個故事用另一種語言翻譯過來,還能完整的表達原來的卻不容易,透過你的解說,更深刻了解原作者透過文字傳達的趣味~感謝喔!